Nous écrivons et produisons
des documentaires de solution
52 min
À LA TRACE
Donner à voir ce qui ne se voit pas, révéler l’invisible.
Réalisateur : Estelle Gasc
Au cœur de la Méditerranée, des biologistes français et espagnols unissent leurs forces pour percer les secrets des migrations marines. Grâce à la télémétrie acoustique, ils tracent les routes invisibles des poissons dans un écosystème bouleversé. Leur mission : réinventer la conservation à l’échelle européenne.
In the heart of the Mediterranean, French and Spanish biologists unite to reveal the hidden highways of marine life. Armed with cutting-edge tracking and acoustic telemetry, they follow fish through disrupted ecosystems and shifting seas. Their goal: to chart a new path for ocean conservation—before it’s too late.
10 x 26 min
NEW WORLD ORDER
Un choc politique. Un effondrement intérieur. Un humour inattendu.
Réalisateur : Natacha Merritt
New World Order suit une Franco-Américaine, Natacha Merritt, photographe franco-américaine, qui s’engage dans la guerre en Ukraine pour défendre la démocratie — avant de réaliser que la véritable menace autoritaire grandit chez elle, aux États-Unis. Entre images en immersion, récit intime et satire fictionnelle, cette série documentaire se transforme en un miroir géopolitique saisissant – révélant qu’au delà du conflit visible, une autre guerre, plus insidieuse, se joue en silence contre nous.
New World Order follows a Franco-American photographer, Natacha Merritt, who joins Ukraine’s war effort to defend democracy – only to realize that the real authoritarian threat is rising in her own country. Through vérité footage, personal transformation, and fictional satire, this docuseries connects the frontlines abroad to the unraveling at home.
52 min
LE TEMPS DES RITES
SURSAUT D’UNE JEUNESSE SOLITAIRE.
Réalisateur : Méryl Estragnat
Dans une Europe de plus en plus individualiste, les fêtes traditionnelles offrent à la jeunesse un espace unique de confrontation à soi et aux autres. Le temps des rites explore leur rôle de soupape collective, où le dépassement de soi s’exprime sans retenue, et où une jeunesse en mutation trouve des réponses inattendues à sa construction.
In an increasingly individualistic Europe, traditional festivals offer rare arenas for youth to confront both themselves and the collective. Le Temps des Rites explores these gatherings as ritualized release valves—spaces of ecstatic surrender and shared intensity—where young people transcend the everyday and stumble upon unexpected answers in their search for meaning and identity.
26 min / épisode
GUEST RIDER
une immersion brute dans l’âme du voyage à moto.
Réalisateur : Greg Gilson
Série documentaire qui mêle aventure humaine, culture moto et performance. Suivez Greg Gilson et ses invités dans des road trips bruts et authentiques à travers la France rurale. Pas de mise en scène: juste des motos vintage, des galères, des rires, des chutes et des rencontres sincères. Un voyage sans filet, intense et profondément humain.
A raw documentary series fusing human adventure, motorcycle culture, and performance. Follow Greg Gilson and his guests on unfiltered road trips through rural France—no scripts, no safety nets. Just vintage bikes, real struggles, hard laughter, crashes, and the kind of encounters you can’t fake. Intense. Honest. Deeply human.
52 min
L'Odyssée Ice Memory
Sauvegarde la mémoire de la glace
Réalisateur : Grégoire Salle / Auteur : Grégoire Salle
Depuis des millénaires, les glaciers emprisonnent dans leurs couches successives les secrets de notre atmosphère, les traces des éruptions volcaniques antiques et l’évolution de notre climat. Mais aujourd’hui, cette bibliothèque de glace fond.
Face à cette urgence, la Fondation Ice Memory (pilotée par l’Université Grenoble Alpes, le CNRS, l’IRD et l’Université Ca’ Foscari de Venise, sous le patronage de l’UNESCO) a lancé une course contre la montre sans précédent. Une mission scientifique et humaine visant à extraire des carottes de glace des sommets les plus menacés, des Alpes aux Andes, pour les mettre en sécurité en Antarctique.
Le 14 janvier 2026, le monde a célébré l’inauguration officielle de ce sanctuaire mondial mais de nombreux glaciers restent encore à forer. Ce documentaire revient sur cette épopée à partir des archives de la fondation, depuis les forages extrêmes jusqu’au scellement de ce coffre-fort destiné aux siècles à venir.
For millennia, glaciers have trapped within their successive layers the secrets of our atmosphere, traces of ancient volcanic eruptions, and the evolution of our climate. But today, this ‘library of ice’ is melting.
Faced with this urgency, the Ice Memory Foundation (led by Grenoble Alpes University, the CNRS, the IRD, and Ca’ Foscari University of Venice, under the patronage of UNESCO) has launched an unprecedented race against time. This scientific and human mission aims to extract ice cores from the most threatened peaks, from the Alps to the Andes, to secure them in Antarctica.
On January 14, 2026, the world celebrated the official inauguration of this global sanctuary, yet many glaciers still remain to be drilled. This documentary looks back at this epic saga using the foundation’s archives, from extreme drilling operations to the final sealing of this vault, built for centuries to come.
52 min
Le silence des notifications
L'enfance sous tension digitale
Entre solitude, troubles neurologiques et fracture familiale, ce documentaire enquête sur l’impact du smartphone sur la santé mentale des adolescents, interroge l’impuissance des parents face à cette addiction numérique, et questionne le rôle de l’État dans la protection de toute une génération. Et si un autre algorithme était possible ?
Between loneliness, neurological disorders, and family breakdown, this documentary investigates the impact of smartphones on teenagers’ mental health, explores parents’ powerlessness in the face of digital addiction, and questions the role of the State in protecting an entire generation. What if another algorithm were possible?
52 mm
Les survivantes, futures gardiennes du vivant
OUGANDA
Auteur : Natacha Merritt
Au cœur luxuriant de l’Ouganda, une initiative radicale en intelligence artificielle prend racine — non pas dans un laboratoire universitaire, mais dans un sanctuaire discret, où des jeunes filles rescapées de la traite humaine entament un nouveau chapitre de leur vie. Ici, elles ne font pas que se reconstruire. Elles deviennent des combattantes de la biodiversité. Formées à l’identification des papillons et des libellules — indicateurs clés de la santé des écosystèmes — ces jeunes femmes participent à l’une des missions scientifiques les plus urgentes du continent africain : concevoir des modèles d’IA pour un suivi accéléré de la biodiversité.
Mais il ne s’agit pas seulement de technologie. Il s’agit de qui la conçoit. Elles ne sont pas des victimes. Elles sont les nouvelles architectes d’une intelligence planétaire.
In the lush heart of Uganda, a radical new AI initiative is quietly taking root not in a university lab, but in a secret sanctuary for girls rescued from human trafficking. Here, they’re not just healing. They’re becoming biodiversity warriors. Trained in the identification of butterflies and dragonflies key indicators of ecological health these young women are contributing to Africa’s most urgent scientific mission: building AI models for rapid biodiversity monitoring. But this isn’t just about technology. It’s about who shapes it. They are not victims. They are the new architects of planetary intelligence.
52 min
Quand l’eau vient à manquer
LES PYRÉNÉES-ORIENTALES : LABORATOIRE DE LA SÉCHERESSE
Réalisateur : Grégoire Salle / Auteur : Grégoire Salle
Trois ans sans pluie : dans les Pyrénées-Orientales, l’eau devient rare, les réserves s’effondrent et le territoire bascule. Agriculteurs, habitants, élus, tourisme, militants : chacun se heurte aux mêmes restrictions, mais pas aux mêmes conséquences. Le film suit cette crise au plus près, en portraits croisés, tandis que climatologues et hydrologues éclairent les causes et les limites des réponses actuelles. Derrière les conflits d’usage et les choix urgents, une question domine : comment organiser la vie collective quand l’eau n’est plus acquise ? Un documentaire choral sur un département en première ligne — et sur le futur proche d’une grande partie de la France.
After three years of record drought, the Pyrénées-Orientales in southern France are running out of water. Reservoirs are at historic lows, restrictions reshape daily life, and a vital resource has become a source of fear, conflict and hard choices.
Through a choral narrative and intersecting portraits, the film follows those on the frontline: farmers fighting to keep their land alive, tourism professionals struggling with bans that threaten the local economy, residents living with shut-offs, and elected officials caught between urgent decisions and contradictory demands. Environmental activists challenge projects they deem irresponsible, while climatologists and hydrologists explain the causes, the limits of quick fixes, and the pathways toward lasting solutions.
“When Water Runs Out” immerses us in a territory on the edge—an unintended laboratory for what large parts of France may soon face under climate change. One question drives the story: how do we protect, share and govern water when it becomes scarce?
52 min
Sous nos pieds
LA RUÉE MINIÈRE DU 21E SIÈCLE
Réalisateur : Grégoire Salle
Échassières, Allier. Sous le calme apparent de ses forêts et de ses 400 habitants, dort le “pétrole blanc” du XXIe siècle : l’un des plus grands gisements de lithium d’Europe. Ce village devient le centre fer de lance du « renouveau minier français », quarante ans après la fermeture des derniers sites.
Le récit officiel est sans appel : extraire pour sauver le climat. Mais cette transition « verte » occulte l’appétit insatiable des datacenters, de nos SUV et de l’industrie de l’armement. Derrière les promesses de “mine responsable” se cache une réalité physique vertigineuse : en trente ans, l’humanité s’apprête à extraire autant de métaux que durant toute son histoire.
Guidés par l’enquête de Celia Izoard, journaliste et auteure de référence sur le sujet, nous plongeons dans les angles morts de notre société du tout numérique. Du bocage auvergnat aux cratères rouges de Rio Tinto en Andalousie, le film confronte notre modèle consumériste à la violence des échelles industrielles contemporaines.
“Sous nos pieds” est un film qui questionne nos choix de société face aux conséquences de cette ruée minière dans un monde aux ressources limitées.
Échassières, Allier. Beneath the deceptive calm of its forests and its 400 inhabitants lies the 21st century’s « white gold »: one of Europe’s largest lithium deposits. Forty years after the country’s last mines closed, this village is now the spearhead of the « French mining revival. »
The official narrative is unwavering: we must extract to save the climate. Yet, this « green » transition masks an insatiable appetite for data centers, SUVs, and the arms industry. Behind the promises of « responsible mining » lies a staggering physical reality: in the next thirty years, humanity is set to extract as much metal as it has in its entire history.
Guided by the investigation of Celia Izoard, a leading journalist and author on the subject, we plunge into the blind spots of our digital society. From the hedgerows of Auvergne to the crimson craters of Rio Tinto in Andalusia, the film confronts our consumerist model with the sheer violence of modern industrial scale.
“Under Our Feet” is a film that challenges our collective choices in the face of this mining rush in a world of limited resources.
52 min
Elles changent le monde
OU LE SURSAUT D’UNE JEUNESSE SOLITAIRE
Réalisateur : Marie-France Laval / Auteur : Marie-France Laval
À l’autre bout du monde, quatre femmes se lèvent contre l’inertie et les traditions qui les enferment. En Inde, Aarti se bat pour l’éducation et construit un cadre collectif où filles et mères reprennent confiance. Au Canada, Devon transforme un passé de violences en force de reconstruction, jusqu’à devenir entrepreneure et figure de sa communauté. En Jordanie, Nourah brise le plafond de verre et entraîne d’autres femmes vers l’autonomie économique. Au Rwanda, Godance, confrontée au stigmate du VIH, fait de son histoire le point de départ d’une action collective.
Tourné au plus près de leur quotidien, Elles changent le monde tisse un même fil rouge : comment une vulnérabilité intime devient un moteur d’émancipation, puis une dynamique qui dépasse l’individu. Par une mise en scène immersive (lumière naturelle, plans resserrés, souffle du terrain) et une narration sensible, le film relie ces trajectoires sans les uniformiser, révélant ce que ces combats ont d’universel : la conquête d’une place, d’une voix, et la capacité d’ouvrir un chemin pour d’autres. Une œuvre résolument tournée vers l’impact, qui raconte des héroïnes d’aujourd’hui — non pas comme des exceptions, mais comme le début d’un mouvement.
Across four countries, four women turn private struggles into collective change. In India, Aarti fights for girls’ education and helps mothers and daughters rebuild confidence. In Canada, Devon transforms a history of violence into resilience, becoming an entrepreneur and a voice for her community. In Jordan, Nourah breaks the glass ceiling and opens economic pathways for other women. In Rwanda, Godance, facing the stigma of HIV, turns her story into a catalyst for action. Filmed up close in their everyday lives, the film weaves these journeys without flattening them, revealing a universal fight: claiming a place, a voice, and the power to clear the way for others. A visceral, immersive documentary driven by impact—showing today’s heroines not as exceptions, but as the start of a movement.
52 min
ÉCOUTEZ MOI !
ES-TU LE REGARD QUI JUGE OU L’OREILLE QUI ÉCOUTE ?
Réalisateur : Pierre-Olivier Pradinaud / Auteur : Pierre-Olivier Pradinaud
À Kourou, en Guyane, Dashnica, 19 ans, s’apprête à vivre une étape décisive de sa vie. Depuis l’enfance, elle participe au VDQ – « Vivre et Dire ton Quartier » – un projet artistique unique qui offre à des adolescents un espace rare : celui de la parole. Pendant huit semaines, ils écrivent, répètent et montent un spectacle, avant de le jouer sur scène dans un véritable marathon.
Territoire souvent réduit à des clichés depuis la France hexagonale, la Guyane révèle ici un tout autre visage : une société profondément multiculturelle, vibrante, traversée par une énergie collective, une résilience et une joie de vivre qui irriguent le quotidien.
Cette année, pour Dashnica, c’est la dernière fois. Et peut-être la première où elle osera enfin dire ce qu’elle a toujours gardé en elle. Autour d’elle, cinq autres jeunes aux parcours contrastés : Quency, en rupture avec la loi ; Gabriel, instable malgré son aisance sociale ; Linesa, qui rêve de danse pour s’extraire de la précarité ; Yazid, clown du groupe ; et Jason, le metteur en scène qui les guide. Ensemble, ils vont devoir former une troupe, affronter leurs blessures et apprendre à s’écouter. Dans une ville où coexistent violence, inégalités et espoir, le VDQ devient un refuge autant qu’un révélateur. Jour après jour, entre tensions, doutes et élans de solidarité, une question s’impose : oser parler peut-il réparer ?
Écoutez-moi ! est une immersion au cœur d’une jeunesse qui cherche sa place, et une invitation à changer de regard : écouter plutôt que juger.
In Kourou, French Guiana, 19-year-old Dashnica is about to face a turning point in her life. Since childhood, she has taken part in VDQ (“Vivre et Dire ton Quartier”), a unique artistic program where teenagers are invited to speak, create, and perform their own stories on stage.
Often reduced to clichés, French Guiana reveals here a different reality: a vibrant, multicultural society driven by resilience, solidarity, and a powerful sense of community. This year is Dashnica’s last participation—and perhaps the first time she will dare to share her deeply personal story. Alongside five other teenagers from very different backgrounds, she must find her voice, face her past, and learn to listen to others. Together, they will form a troupe and prepare an intense final performance. Écoutez-moi ! is an intimate journey into youth, voice, and healing—an invitation to listen rather than judge.
52 min
Sex in the wild
DES FLEURS, DU POLLEN, DES MENSONGES : BIENVENUE DANS LE PLUS GRAND DATING SHOW DU VIVANT.
Réalisateur : Natacha Merritt / Auteur : Natacha Merritt
Et si le sexe le plus inventif de la planète ne se passait pas chez les animaux… mais chez les plantes ? Sous les apparences immobiles, le végétal joue une comédie érotique ultra sophistiquée : parfums qui montent à la tête, couleurs “néon”, signaux secrets en UV, rendez-vous minutés, et coups de bluff dignes d’un film d’arnaque. Ici, pas de romance à l’ancienne : on séduit, on manipule, on fait appel à des “coursiers” (insectes, vent), on verrouille l’autofécondation, on préfère lïter ou varier les règles du jeu.
Le Sexe en chlorophylle est un documentaire pop, drôle et visuel, qui transforme la botanique en terrain d’aventure : une enquête au rythme d’un road-movie microscopique, entre prairies, serres tropicales et forêts, où chaque fleur révèle sa stratégie — du piège parfait au chauffage central. Un voyage jubilatoire qui raconte, au fond, une seule histoire : le désir du vivant… sans cerveau, mais pas sans génie.
What if the most inventive sex on Earth isn’t happening in the animal kingdom… but in plants? Beneath their stillness, the plant world runs a wildly sophisticated erotic play: heady perfumes, neon-bright colours, secret UV signals, perfectly timed encounters—and con tricks worthy of a heist movie. No old-fashioned romance here: plants seduce, manipulate, outsource the “delivery” (to insects or the wind), lock out self-fertilisation, and constantly rewrite the rules of the game.
Sex in Chlorophyll is a bold, funny, highly visual doc that turns botany into an adventure field: a fast-paced, microscopic road movie across meadows, tropical greenhouses and forests, where every flower reveals a strategy—from the perfect trap to its own built-in heating system. A joyful ride that tells one story, above all: the desire of the living world—no brain required, but genius everywhere.
52 min
Sylvain Corentin
L’OUTSIDER
Réalisateur : Alexandre Blain / Auteur : Alexandre Blain & Yael Lévy
Dans son atelier, Sylvain Corentin sculpte et assemble comme on tient debout. Artiste plasticien, installateur, penseur et passeur, il transforme la matière en abri : un refuge contre le vacarme du monde, un laboratoire où l’on cherche comment vivre, comment résister, comment rester libre. Outsider dans le monde de l’art, il avance à distance des codes, des réseaux et des logiques de marché, porté par une nécessité intérieure plus que par une stratégie de carrière — tout en bénéficiant d’une reconnaissance internationale qui fait voyager ses œuvres et son nom bien au-delà de son atelier.
Le film suit Sylvain au plus près du geste et dans les lieux où son travail se confronte aux autres : rencontres, expositions, regards de proches et de spectateurs. À travers ce quotidien, une question traverse chaque séquence : que se passe-t-il quand créer n’est plus un choix mais une nécessité ? Et, plus frontalement, quel est le prix réel de la liberté artistique aujourd’hui, dans un monde qui exige performance, rentabilité, visibilité permanente ?
Sylvain Corentin – le sculpteur utopique est un documentaire d’auteur, intime et politique, qui refuse le simple “portrait d’artiste”. En alternant le chaos extérieur et la concentration intérieure, en laissant place aux silences et au temps long, le film capte une ligne de crête : celle où l’atelier protège… jusqu’au moment où créer ne suffit plus, et où l’artiste se trouve face à une bascule. À travers Sylvain, c’est notre époque qui se révèle : la nécessité de réinventer des espaces de sens, et la puissance — fragile, vitale — de l’art comme acte de survie.
In his studio, Sylvain Corentin sculpts and assembles as a way to stay upright. A self-taught visual artist and installation maker, he moves as an outsider in the art world—working on the margins of trends, networks and market codes, driven by necessity rather than strategy. The film follows him in the intimacy of the gesture and in the moments when his work meets others: encounters, exhibitions, the gaze of loved ones and strangers.Through silence and time, one question runs through every scene: what happens when creating is no longer a choice but an inner urgency? And what is the real cost of artistic freedom today, in a world obsessed with performance, profit and constant visibility?
52 min
La conquistadora de l’Opéra
VALÉRIE CHEVALIER
Réalisateur : Natacha Merritt / Auteur : Josseline Abonneau
Seule femme à la tête de l’une des quatre maisons nationales d’opéra en France, Valérie Chevalier est une figure hors norme du monde lyrique. Ex-cantatrice issue d’une enfance métissée et chaotique, elle a connu la lumière des grandes scènes internationales avant de perdre sa voix et d’être contrainte à une reconversion radicale. Devenue agente, puis dirigeante, elle découvre et accompagne de grands talents, avant d’entrer dans le cercle fermé, et largement masculin, des directions d’opéra.
Aujourd’hui à la tête de l’Opéra national Montpellier Occitanie, Valérie Chevalier mène un combat quotidien : sauver une institution fragilisée à la fois par les crises économiques, la concurrence parisienne et le vieillissement de son public. Et tout en réinventant l’opéra comme un véritable service public culturel. Durant une saison, le film la suit au plus près, dans les coulisses du pouvoir comme sur les territoires “hors les murs”, là où elle ouvre l’opéra aux publics les plus éloignés : détenus, enfants sourds, personnes âgées, populations précaires. À travers son parcours intime, marqué par le sentiment persistant du rejet, la question du vieillissement de la voix et la difficulté de la reconversion des femmes dans le milieu lyrique, le documentaire dresse le portrait d’une femme en reconversion permanente. Entre gestion rigoureuse et audace artistique, Valérie Chevalier tente de rassembler artistes, amateurs et exclus autour d’un art longtemps réservé à une élite. Un récit de résilience et de conquête, où l’opéra devient un espace de réparation et de renaissance collective.
The only woman leading one of France’s four National Opera Houses, Valérie Chevalier is an unconventional figure in the opera world. A former soprano from a mixed and turbulent background, she reached international stages before losing her voice and being forced into a radical reinvention. She became an artistic agent, discovered major talents, and later entered the male-dominated circle of opera leadership.
Now Director of the Opéra National Montpellier Occitanie, she faces a daily challenge: saving a fragile institution while reinventing opera as a true public cultural service. Over one season, the film follows her behind the scenes and beyond the opera house, as she opens this art form to marginalized audiences. A portrait of resilience, female leadership and permanent reinvention, where opera becomes a space of transmission and collective renewal.
Pour imaginer
le monde de demain




